Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
На маяк / To the lighthouse B2

A shadow was on the page ; she looked up . It was Augustus Carmichael shuffling past , precisely now , at the very moment when it was painful to be reminded of the inadequacy of human relationships , that the most perfect was flawed , and could not bear the examination which , loving her husband , with her instinct for truth , she turned upon it ; when it was painful to feel herself convicted of unworthiness , and impeded in her proper function by these lies , these exaggerations -- it was at this moment when she was fretted thus ignobly in the wake of her exaltation , that Mr. Carmichael shuffled past , in his yellow slippers , and some demon in her made it necessary for her to call out , as he passed ,

На странице была тень; она посмотрела вверх. Это Огастес Кармайкл прошагала мимо, именно сейчас, в ту самую минуту, когда было больно напоминать о несовершенстве человеческих отношений, о том, что самое совершенное ошибочно, и не могла вынести проверки, которую, любя мужа, своим чутьем по правде говоря, она обратилась к этому; когда было больно чувствовать себя обвиненной в своей недостойности и препятствовавшей ей в должной деятельности из-за этой лжи, этих преувеличений, - именно в этот момент, когда она была так постыдно расстроена своим возвышением, мистер Кармайкл прошаркал мимо, в его желтые тапочки, и какой-то бес в ней заставил ее крикнуть, когда он проходил:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому