But he must have more than that . It was sympathy he wanted , to be assured of his genius , first of all , and then to be taken within the circle of life , warmed and soothed , to have his senses restored to him , his barrenness made fertile , and all the rooms of the house made full of life -- the drawing-room ; behind the drawing-room the kitchen ; above the kitchen the bedrooms ; and beyond them the nurseries ; they must be furnished , they must be filled with life .
Но у него должно быть нечто большее. Он хотел сочувствия, прежде всего, чтобы убедиться в своей гениальности, а затем быть принятым в круг жизни, согретым и успокоенным, чтобы ему вернули рассудок, сделали его бесплодие плодородным и все комнаты его дом, полный жизни, — гостиная; за гостиной кухня; над кухней спальни; а за ними детские сады; они должны быть обставлены, они должны быть наполнены жизнью.