( " Nature has but little clay , " said Mr. Bankes once , much moved by her voice on the telephone , though she was only telling him a fact about a train , " like that of which she moulded you . " He saw her at the end of the line , Greek , blue-eyed , straight-nosed . How incongruous it seemed to be telephoning to a woman like that . The Graces assembling seemed to have joined hands in meadows of asphodel to compose that face . Yes , he would catch the 10:30 at Euston .
(«В природе мало глины, - сказал однажды мистер Бэнкс, очень тронутый ее голосом по телефону, хотя она рассказывала ему только факты о поезде, - вроде того, из которого она слепила вас». Он увидел ее в конце очереди, гречанку, голубоглазую, с прямым носом. Каким нелепым казалось звонить такой женщине. Грации, собравшиеся, казалось, взялись за руки на лугах асфоделей и составили это лицо. Да, он успеет на поезд в 10:30 в Юстоне.