Вирджиния Вульф

Отрывок из произведения:
На маяк / To the lighthouse B2

Did he not come down in two coats the other night and let Mrs. Ramsay trim his hair into a pudding basin ? All of this danced up and down , like a company of gnats , each separate but all marvellously controlled in an invisible elastic net -- danced up and down in Lily 's mind , in and about the branches of the pear tree , where still hung in effigy the scrubbed kitchen table , symbol of her profound respect for Mr. Ramsay 's mind , until her thought which had spun quicker and quicker exploded of its own intensity ; she felt released ; a shot went off close at hand , and there came , flying from its fragments , frightened , effusive , tumultuous , a flock of starlings .

Разве вчера вечером он не пришел в двух пальто и не позволил миссис Рэмзи подстричь его волосы в тазу для пудинга? Все это танцевало вверх и вниз, как компания комаров, каждая по отдельности, но чудесным образом контролируемая невидимой эластичной сетью, танцевало вверх и вниз в сознании Лили, внутри и вокруг ветвей грушевого дерева, где все еще висело чучело. натертый кухонный стол — символ ее глубокого уважения к уму мистера Рэмзи, пока ее мысль, которая вращалась все быстрее и быстрее, не взорвалась от собственной интенсивности; она чувствовала себя освобожденной; совсем рядом раздался выстрел, и от его осколков вылетела испуганная, неистовая, шумная стая скворцов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому