Mr. Bankes liked her for bidding him " think of his work . " He had thought of it , often and often . Times without number , he had said , " Ramsay is one of those men who do their best work before they are forty . " He had made a definite contribution to philosophy in one little book when he was only five and twenty ; what came after was more or less amplification , repetition . But the number of men who make a definite contribution to anything whatsoever is very small , he said , pausing by the pear tree , well brushed , scrupulously exact , exquisitely judicial . Suddenly , as if the movement of his hand had released it , the load of her accumulated impressions of him tilted up , and down poured in a ponderous avalanche all she felt about him . That was one sensation . Then up rose in a fume the essence of his being . That was another . She felt herself transfixed by the intensity of her perception ; it was his severity ; his goodness .
Мистеру Бэнксу она понравилась за то, что она посоветовала ему «подумать о своей работе». Он думал об этом часто и часто. Временам нет числа, сказал он: «Рамзи — один из тех людей, которые делают свою лучшую работу до того, как им исполнится сорок». Он внес определенный вклад в философию в одной маленькой книге, когда ему было всего двадцать пять лет; то, что последовало за этим, было более или менее усилением, повторением. «Но число людей, которые вносят определенный вклад во что бы то ни было, очень невелико», — сказал он, останавливаясь у грушевого дерева, хорошо причесанного, скрупулезно точного, изысканно рассудительного. Внезапно, словно движение его руки освободило ее, груз накопившихся впечатлений о нем опрокинулся вверх и вниз тяжелой лавиной хлынуло все, что она чувствовала к нему. Это была одна сенсация. Затем в дыму вспыхнула сущность его существа. Это было другое. Она чувствовала себя ошеломленной интенсивностью своего восприятия; это была его суровость; его доброта.