The gruff murmur , irregularly broken by the taking out of pipes and the putting in of pipes which had kept on assuring her , though she could not hear what was said ( as she sat in the window which opened on the terrace ) , that the men were happily talking ; this sound , which had lasted now half an hour and had taken its place soothingly in the scale of sounds pressing on top of her , such as the tap of balls upon bats , the sharp , sudden bark now and then , " How 's that ? How 's that ? " of the children playing cricket , had ceased ; so that the monotonous fall of the waves on the beach , which for the most part beat a measured and soothing tattoo to her thoughts and seemed consolingly to repeat over and over again as she sat with the children the words of some old cradle song , murmured by nature , " I am guarding you -- I am your support , " but at other times suddenly and unexpectedly , especially when her mind raised itself slightly from the task actually in hand , had no such kindly meaning , but like a ghostly roll of drums remorselessly beat the measure of life , made one think of the destruction of the island and its engulfment in the sea , and warned her whose day had slipped past in one quick doing after another that it was all ephemeral as a rainbow -- this sound which had been obscured and concealed under the other sounds suddenly thundered hollow in her ears and made her look up with an impulse of terror .
Грубый ропот, беспорядочно прерывавшийся выниманием и вставлением трубок, все время уверял ее, хотя она и не могла расслышать сказанного (так как она сидела у окна, открывшегося на террасе), что мужчины весело разговаривали; этот звук, который длился уже полчаса и успокаивающе занял свое место в гамме давящих на нее звуков, таких как стук мячей по битам, резкий, внезапный лай время от времени: «Как это? Как это?" детей, играющих в крикет, прекратилось; так что монотонный водопад волн на берегу, которые по большей части отбивали размеренный и успокаивающий стук в ее мыслях и, казалось, утешающе повторяли снова и снова, пока она сидела с детьми, слова какой-то старой колыбельной песни, шептали по натуре: «Я тебя охраняю — я твоя опора», но в другое время внезапно и неожиданно, особенно когда разум ее слегка отрывался от собственно поставленной задачи, имел не такой добрый смысл, а как призрачный барабанный бой безжалостно отбивал меру жизни, заставлял думать о гибели острова и его погружении в море и предупреждал ту, чей день пролетел один за другим, что все это эфемерно, как радуга, — этот звук, который было скрыто и скрыто под другими звуками, вдруг глухо прогремело в ее ушах и заставило ее поднять глаза с порывом ужаса.