Вильгельм Гауфф

Отрывок из произведения:
Карлик-нос / Midget Nose A2

The sentry did so and permission was given , for the garden had such high walls surrounding it that it seemed impossible for him to escape . As soon as he was in the open he placed Mimi carefully on the ground and she at once began to run towards the lake on the banks of which the chestnut trees grew . Long-Nose followed her with a sinking heart , for he had already made up his mind that , if the herb could not be found , he would drown himself in the lake rather than allow his head to be cut off . The goose sought in vain for the herb , she left not a blade of grass unturned , and at length she began to cry from sympathy . She would not give up the search until evening began to fall , and the darkness made it difficult to distinguish any surrounding objects .

Часовой так и сделал, и ему было дано разрешение, потому что сад был окружен такими высокими стенами, что ему казалось невозможным убежать. Оказавшись на открытом месте, он осторожно опустил Мими на землю, и она сразу же побежала к озеру, на берегах которого росли каштаны. Длинноносый последовал за ней с замиранием сердца, потому что уже решил, что, если траву не удастся найти, он скорее утопится в озере, чем позволит отрубить себе голову. Гусыня тщетно искала траву, она не оставила ни одной травинки не перевернутой и, наконец, заплакала от сочувствия. Она не прекращала поиски до тех пор, пока не наступил вечер, и в темноте было трудно различить какие-либо окружающие предметы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому