This was small comfort for Long-Nose , for he had not the least idea where he could find such a herb . Still , he thanked her , and tried to be a little more hopeful too . It was just at this time that the Duke had a visit from a neighbouring Prince , a friend of his . He sent for Long-Nose and said to him : " Now is the time to prove if you serve me faithfully , and are a true master of your art . This Prince , who is now my guest , lives better than anyone I know , except myself . He prides himself upon the first-rate cooks he keeps and he is a very knowing man . Now be careful that my table is served daily with such dishes that may arouse his astonishment and envy . Never let the same kind of food appear twice during his visit . You may ask my treasurer for as much money as you require to purchase materials for your cooking . If you wanted to baste your roasts with gold and diamonds you should have them . I would sooner beggar myself than have to blush for the quality of my viands . "
Это было слабым утешением для Длинноносого, поскольку он понятия не имел, где можно найти такую траву. Тем не менее, он поблагодарил ее и тоже попытался быть немного более оптимистичным. Как раз в это время герцога посетил соседний принц, его друг. Он послал за Длинноносым и сказал ему: "Теперь пришло время доказать, верно ли ты служишь мне и являешься настоящим мастером своего искусства. Этот принц, который теперь мой гость, живет лучше всех, кого я знаю, кроме меня самого. Он гордится первоклассными поварами, которых держит, и он очень знающий человек. Теперь будьте осторожны, чтобы на моем столе ежедневно подавались такие блюда, которые могут вызвать его удивление и зависть. Никогда не позволяйте одной и той же еде появляться дважды во время его визита. Вы можете попросить у моего казначея столько денег, сколько вам потребуется для покупки материалов для приготовления пищи. Если вы хотите поливать свое жаркое золотом и бриллиантами, они должны быть у вас. Я скорее попрошу милостыню, чем буду краснеть за качество своих яств."