The revel now gradually broke up . The old farmers gathered together their families in their wagons , and were heard for some time rattling along the hollow roads , and over the distant hills . Some of the damsels mounted on pillions behind their favorite swains , and their light - hearted laughter , mingling with the clatter of hoofs , echoed along the silent woodlands , sounding fainter and fainter , until they gradually died away , — and the late scene of noise and frolic was all silent and deserted . Ichabod only lingered behind , according to the custom of country lovers , to have a tête - à - tête with the heiress ; fully convinced that he was now on the high road to success . What passed at this interview I will not pretend to say , for in fact I do not know . Something , however , I fear me , must have gone wrong , for he certainly sallied forth , after no very great interval , with an air quite desolate and chapfallen .
Вечеринка постепенно прекратилась. Старые фермеры собрали свои семьи в своих повозках, и какое-то время было слышно их грохот по пустынным дорогам и по далеким холмам. Некоторые девицы сидели на задних сиденьях позади своих любимых возлюбленных, и их беззаботный смех, смешиваясь с топотом копыт, разносился эхом по молчаливому лесу, звуча все слабее и слабее, пока постепенно не затих, - и поздняя сцена шума и резвиться было все тихо и пустынно. Икабод задержался лишь для того, чтобы, по обычаю деревенских влюбленных, поговорить тет-а-тет с наследницей; полностью убежден, что теперь он на пути к успеху. Что произошло на этом собеседовании, я не берусь сказать, ибо на самом деле я не знаю. Однако, боюсь, что-то пошло не так, потому что после небольшого перерыва он определенно вышел в путь с видом совершенно опустошенным и разочарованным.