Farther on he beheld great fields of Indian corn , with its golden ears peeping from their leafy coverts , and holding out the promise of cakes and hasty - pudding ; and the yellow pumpkins lying beneath them , turning up their fair round bellies to the sun , and giving ample prospects of the most luxurious of pies ; and anon he passed the fragrant buckwheat fields breathing the odor of the beehive , and as he beheld them , soft anticipations stole over his mind of dainty slapjacks , well buttered , and garnished with honey or treacle , by the delicate little dimpled hand of Katrina Van Tassel .
Дальше он увидел огромные поля индийской кукурузы с золотыми колосьями, выглядывавшими из-под лиственных покровов и обещавшими пирожные и пудинг на скорую руку; и желтые тыквы, лежащие под ними, подвернувшие свои прекрасные круглые животы к солнцу и открывающие простор для самых роскошных пирогов; и вскоре он миновал ароматные гречневые поля, вдыхающие запах улья, и, когда он увидел их, в его памяти прокрались нежные предвкушения изысканных лепешок, хорошо намазанных маслом и украшенных медом или патокой, от нежной маленькой ручки Катрины Ван с ямочками. Кисточка.