To have taken the field openly against his rival would have been madness ; for he was not a man to be thwarted in his amours , any more than that stormy lover , Achilles . Ichabod , therefore , made his advances in a quiet and gently insinuating manner . Under cover of his character of singing - master , he made frequent visits at the farmhouse ; not that he had anything to apprehend from the meddlesome interference of parents , which is so often a stumbling - block in the path of lovers . Balt Van Tassel was an easy indulgent soul ; he loved his daughter better even than his pipe , and , like a reasonable man and an excellent father , let her have her way in everything . His notable little wife , too , had enough to do to attend to her housekeeping and manage her poultry ; for , as she sagely observed , ducks and geese are foolish things , and must be looked after , but girls can take care of themselves .
Открыто выступить против своего соперника было бы безумием; ибо он не был человеком, которому можно было помешать в его любви, так же, как и этому бурному любовнику Ахиллу. Поэтому Икабод начал действовать тихо и мягко вкрадчиво. Под прикрытием своей роли учителя пения он часто навещал фермерский дом; не то чтобы ему было чего опасаться назойливого вмешательства родителей, которое так часто бывает камнем преткновения на пути влюбленных. Балт Ван Тассель был человеком снисходительным и снисходительным; он любил свою дочь даже больше, чем свою трубку, и, как разумный человек и превосходный отец, во всем позволял ей добиваться своего. У его знатной маленькой жены тоже было достаточно дел, чтобы заниматься домашним хозяйством и ухаживать за домашней птицей; ибо, как она мудро заметила, утки и гуси — глупые создания, и за ними нужно присматривать, но девочки могут позаботиться о себе сами.