But Ivanhoe was already at his post , and had closed his visor , and assumed his lance . Bois-Guilbert did the same ; and his esquire remarked , as he clasped his visor , that his face , which had , notwithstanding the variety of emotions by which he had been agitated , continued during the whole morning of an ashy paleness , was now become suddenly very much flushed .
Но Айвенго уже был на своем посту, закрыл забрало и взял на себя копье. Буагильбер сделал то же самое; и его оруженосец заметил, закрывая забрало, что лицо его, которое, несмотря на разнообразие эмоций, волновавших его, все утро оставалось пепельно-бледным, теперь вдруг сильно покраснело.