" Well , then , " answered Father Dennet , " a holy brother came to visit the Sacristan at Saint Edmund 's -- a sort of hedge-priest is the visitor , and kills half the deer that are stolen in the forest , who loves the tinkling of a pint-pot better than the sacring-bell , and deems a flitch of bacon worth ten of his breviary ; for the rest , a good fellow and a merry , who will flourish a quarter-staff , draw a bow , and dance a Cheshire round , with e ' er a man in Yorkshire . "
«Ну, тогда, — ответил отец Деннет, — святой брат пришел навестить ризничье в церкви Святого Эдмунда — это что-то вроде живого священника, который пришел и убивает половину оленей, украденных в лесу, который любит звон кружка с пинтой лучше, чем священный колокол, и считает, что кусок бекона стоит десять его требников, а в остальном добрый малый и весельчак, который будет размахивать посохом, натягивать лук и танцевать Чеширский круглый, с человеком из Йоркшира».