Вальтер Скотт

Отрывок из произведения:
Айвенго / Ivanhoe B1

" Dead , however , he was , or else translated , " said the younger peasant ; " for I heard the Monks of Saint Edmund 's singing the death 's hymn for him ; and , moreover , there was a rich death-meal and dole at the Castle of Coningsburgh , as right was ; and thither had I gone , but for Mabel Parkins , who -- "

«Но он был мертв или переведен», — сказал молодой крестьянин; «Ибо я слышал, как монахи Святого Эдмунда пели для него гимн смерти; и, кроме того, в замке Конингсбург, как и положено, была обильная посмертная трапеза и пособие по безработице; и я отправился туда, если бы не Мейбл Паркинс, ВОЗ - "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому