Вальтер Скотт

Отрывок из произведения:
Айвенго / Ivanhoe B1

" Thou hast it , my son , " said Cedric , raising him up . " The son of Hereward knows how to keep his word , even when it has been passed to a Norman . But let me see thee use the dress and costume of thy English ancestry -- no short cloaks , no gay bonnets , no fantastic plumage in my decent household . He that would be the son of Cedric , must show himself of English ancestry . -- Thou art about to speak , " he added , sternly , " and I guess the topic . The Lady Rowena must complete two years ' mourning , as for a betrothed husband -- all our Saxon ancestors would disown us were we to treat of a new union for her ere the grave of him she should have wedded -- him , so much the most worthy of her hand by birth and ancestry -- is yet closed . The ghost of Athelstane himself would burst his bloody cerements and stand before us to forbid such dishonour to his memory . "

— Оно у тебя есть, сын мой, — сказал Седрик, поднимая его. «Сын Хереварда знает, как сдержать свое слово, даже если оно было дано норманну. Но позволь мне увидеть, как ты используешь платье и костюм своего английского происхождения — никаких коротких плащей, никаких пестрых шляпок, никакого фантастического оперения в моем приличном доме. Тот, кто хочет стать сыном Седрика, должен показать, что имеет английское происхождение. — Ты собираешься говорить, — добавил он строго, — и я угадываю тему. Леди Ровена должна завершить двухлетний траур, как по обрученному мужу — все наши саксонские предки отреклись бы от нас, если бы мы договорились о новом союзе для нее до могилы того, за кого она должна была выйти замуж — его, настолько достойного ее руки по рождению и происхождению — еще закрыто. Призрак самого Ательстана разорвет свои окровавленные могилы и предстанет перед нами, чтобы запретить такое бесчестие его памяти».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому