To Cedric , however , who , as we have observed , was not remarkably clear-sighted on such occasions , the sorrow of his ward seemed so much deeper than any of the other maidens , that he deemed it proper to whisper the explanation -- " She was the affianced bride of the noble Athelstane . " -- It may be doubted whether this communication went a far way to increase Wilfred 's disposition to sympathize with the mourners of Coningsburgh .
Однако Седрику, который, как мы уже заметили, не отличался в таких случаях особой прозорливостью, печаль его подопечной показалась настолько более глубокой, чем у любой другой девушки, что он счел уместным прошептать объяснение: «Она была невестой благородного Ательстана». — Можно сомневаться, что это сообщение в значительной степени усилило склонность Уилфреда сочувствовать скорбящим в Конингсбурге.