" Thou never deservest to have a full one in thy hand , for so simple an answer ! Thou hadst best empty thy pitcher ere thou pass it to a Saxon , and leave thy money at home ere thou walk in the greenwood . "
«Ты никогда не заслуживаешь того, чтобы держать в руке полную книгу из-за такого простого ответа! Тебе лучше опорожнить свой кувшин, прежде чем передавать его саксонцу, и оставить свои деньги дома, прежде чем идти в зеленый лес».