Вальтер Скотт

Отрывок из произведения:
Айвенго / Ivanhoe B1

The Jester wore his usual fantastic habit , but late accidents had led him to adopt a good cutting falchion , instead of his wooden sword , with a targe to match it ; of both which weapons he had , notwithstanding his profession , shown himself a skilful master during the storming of Torquilstone . Indeed , the infirmity of Wamba 's brain consisted chiefly in a kind of impatient irritability , which suffered him not long to remain quiet in any posture , or adhere to any certain train of ideas , although he was for a few minutes alert enough in performing any immediate task , or in apprehending any immediate topic . On horseback , therefore , he was perpetually swinging himself backwards and forwards , now on the horse 's ears , then anon on the very rump of the animal , -- now hanging both his legs on one side , and now sitting with his face to the tail , moping , mowing , and making a thousand apish gestures , until his palfrey took his freaks so much to heart , as fairly to lay him at his length on the green grass -- an incident which greatly amused the Knight , but compelled his companion to ride more steadily thereafter .

Шут носил свою обычную фантастическую одежду, но недавние несчастные случаи заставили его взять вместо деревянного меча хороший рубящий фальшион с соответствующей ему мишенью; В обоих видах оружия он, несмотря на свою профессию, показал себя умелым мастером во время штурма Торкилстоуна. Действительно, слабость мозга Вамбы заключалась главным образом в своего рода нетерпеливой раздражительности, которая не позволяла ему долго оставаться спокойным в любой позе или придерживаться определенного ряда мыслей, хотя в течение нескольких минут он был достаточно бдителен при выполнении любых немедленных действий. задаче или при обдумывании какой-либо непосредственной темы. Поэтому верхом на лошади он беспрестанно раскачивался взад и вперед, то на конских ушах, то на самом крупе животного, то свешивая обе ноги набок, то сидя лицом к хвосту, хандрил, косил и делал тысячу обезьяньих жестов, пока его лошадь не приняла его уродов настолько близко к сердцу, что справедливо уложила его на зеленой траве во всю длину - инцидент, который очень позабавил рыцаря, но заставил его спутника скакать еще после этого стабильно.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому