" Surely , " said the worthy churchman ; " you shall have mine own ambling jennet , and I would it ambled as easy for your sake as that of the Abbot of Saint Albans . Yet this will I say for Malkin , for so I call her , that unless you were to borrow a ride on the juggler 's steed that paces a hornpipe amongst the eggs , you could not go a journey on a creature so gentle and smooth-paced . I have composed many a homily on her back , to the edification of my brethren of the convent , and many poor Christian souls . "
"Конечно," сказал достойный церковник; «У вас будет моя собственная иноходная Дженнет, и я бы хотел, чтобы для вас это было так же легко, как и для аббата Сент-Олбанса. И все же вот что я скажу о Малкин, ибо так я ее называю, что, если бы вы не прокатились на коне жонглера, который шагает по хорнпайпу среди яиц, вы не смогли бы отправиться в путешествие на таком нежном и плавном существе. На ее спине я сочинил множество проповедей в назидание моей монастырской братии и многим бедным христианским душам».