Вальтер Скотт

Отрывок из произведения:
Айвенго / Ivanhoe B1

" A dream , " said Rebecca ; " an empty vision of the night , which , were it a waking reality , affects me not . Enough , that the power which thou mightest acquire , I will never share ; nor hold I so light of country or religious faith , as to esteem him who is willing to barter these ties , and cast away the bonds of the Order of which he is a sworn member , in order to gratify an unruly passion for the daughter of another people . -- Put not a price on my deliverance , Sir Knight -- sell not a deed of generosity -- protect the oppressed for the sake of charity , and not for a selfish advantage -- Go to the throne of England ; Richard will listen to my appeal from these cruel men . "

«Мечта», сказала Ребекка; «Пустое видение ночи, которое, будь оно реальностью наяву, не затрагивает меня. Достаточно того, что власть, которую ты мог бы приобрести, я никогда не поделюсь; и я не отношусь настолько легкомысленно к стране или религиозной вере, чтобы уважать того, кто готов обменять эти связи и отказаться от уз Ордена, членом которого он является по присяге, чтобы удовлетворить необузданную страсть к дочери другие люди. — Не назначайте цену за мое избавление, сэр рыцарь — не продавайте ни одного дела щедрости — защищайте угнетенных ради благотворительности, а не ради корыстной выгоды — Подойдите к трону Англии; Ричард выслушает мое обращение этих жестоких людей».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому