Вальтер Скотт

Отрывок из произведения:
Айвенго / Ivanhoe B1

" These dog-Jews ! " said he ; " to take no more notice of a free guild-brother , than if I were a bond slave or a Turk , or a circumcised Hebrew like themselves ! They might have flung me a mancus or two , however . I was not obliged to bring their unhallowed scrawls , and run the risk of being bewitched , as more folks than one told me

«Эти собаки-евреи!» сказал он; «Не обращать больше внимания на свободного брата по гильдии, чем если бы я был рабом, или турком, или обрезанным евреем, как они! Однако они могли бы бросить мне пару манкусов. Я не был обязан приносить их нечестивые каракули и рисковать быть околдованным, о чем мне говорили многие.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому