" Damsel , " he said , " if the pity I feel for thee arise from any practice thine evil arts have made on me , great is thy guilt . But I rather judge it the kinder feelings of nature , which grieves that so goodly a form should be a vessel of perdition . Repent , my daughter -- confess thy witchcrafts -- turn thee from thine evil faith -- embrace this holy emblem , and all shall yet be well with thee here and hereafter . In some sisterhood of the strictest order , shalt thou have time for prayer and fitting penance , and that repentance not to be repented of .
«Девица, — сказал он, — если жалость, которую я испытываю к тебе, возникнет из-за какого-либо действия, причиненного мне твоими злыми искусствами, велика твоя вина. Но я скорее сужу об этом более добрые чувства природы, которая скорбит о том, что столь прекрасная форма оказалась сосудом погибели. Покайся, дочь моя, признайся в своем колдовстве, отврати свою злую веру, прими этот святой символ, и все будет хорошо с тобой здесь и в будущем. В каком-нибудь сестричестве самого строгого порядка у тебя будет время для молитвы и соответствующего покаяния, и в этом покаянии не следует раскаиваться.