But Beaumanoir , in whose mind the suppression of each feeling of humanity which could interfere with his imagined duty , was a virtue of itself , repeated his commands that his victim should be unveiled . The guards were about to remove her veil accordingly , when she stood up before the Grand Master and said , " Nay , but for the love of your own daughters -- Alas , " she said , recollecting herself , " ye have no daughters ! -- yet for the remembrance of your mothers -- for the love of your sisters , and of female decency , let me not be thus handled in your presence ; it suits not a maiden to be disrobed by such rude grooms . I will obey you , " she added , with an expression of patient sorrow in her voice , which had almost melted the heart of Beaumanoir himself ; " ye are elders among your people , and at your command I will show the features of an ill-fated maiden . "
Но Бомануар, для которого подавление всякого чувства человечности, которое могло помешать выполнению его воображаемого долга, было само по себе добродетелью, повторил свой приказ раскрыть свою жертву. Охранники собирались снять с нее вуаль соответственно, когда она встала перед Великим Магистром и сказала: «Нет, но из любви к вашим собственным дочерям — увы, — сказала она, опомнившись, — у вас нет дочерей! — однако ради памяти ваших матерей, ради любви к вашим сестрам и женской порядочности позвольте мне не обращаться так со мной в вашем присутствии; девушке не подобает быть раздетой такими грубыми женихами. Я подчинюсь вам, — добавила она с выражением терпеливой скорби в голосе, которое почти растопило сердце самого Бомануара, — вы — старейшины среди вашего народа, и по вашему приказанию я проявлю черты плохого человека. судьбоносная дева».