Вальтер Скотт

Отрывок из произведения:
Айвенго / Ivanhoe B1

With sighs of penitence , the Preceptor avowed his own contrition for having admitted Rebecca and her lover within the walls of the Preceptory -- " But my defence , " he concluded , " has been made in my confession to our most reverend father the Grand Master ; he knows my motives were not evil , though my conduct may have been irregular . Joyfully will I submit to any penance he shall assign me . "

Со вздохами раскаяния наставник признался в своем раскаянии за то, что допустил Ребекку и ее возлюбленного в стены прецептории. «Но моя защита, — заключил он, — заключалась в моем признании нашему достопочтенному отцу, Великому Магистру; он знает, что мои мотивы не были злыми, хотя мое поведение могло быть неправильным. Я с радостью подчинюсь любому покаянию, которое он мне назначит».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому