" Qualify not thy wise and necessary resolution , " said Malvoisin ; " women are but the toys which amuse our lighter hours -- ambition is the serious business of life . Perish a thousand such frail baubles as this Jewess , before thy manly step pause in the brilliant career that lies stretched before thee ! For the present we part , nor must we be seen to hold close conversation -- I must order the hall for his judgment-seat . "
«Не уточняйте свое мудрое и необходимое решение», — сказал Мальвуазен. «Женщины — всего лишь игрушки, которые развлекают наши светлые часы, а амбиции — это серьезное дело жизни. Погибни тысяча таких хрупких безделушек, как эта еврейка, прежде чем твой мужественный шаг остановится в блестящей карьере, которая раскинулась перед тобой! На данный момент мы расстаемся, и не должно быть видно, что мы ведем близкую беседу — я должен заказать зал для его судейского места».