Вальтер Скотт

Отрывок из произведения:
Айвенго / Ivanhoe B1

" There is more in it than thou dost guess , Conrade ; thy simplicity is no match for this deep abyss of wickedness . This Rebecca of York was a pupil of that Miriam of whom thou hast heard . Thou shalt hear the Jew own it even now . " Then turning to Isaac , he said aloud , " Thy daughter , then , is prisoner with Brian de Bois-Guilbert ? "

«В этом есть нечто большее, чем ты думаешь, Конрад; твоя простота не может сравниться с этой глубокой бездной зла. Эта Ребекка Йоркская была ученицей той Мириам, о которой ты слышал. Ты услышишь, что еврей владеет этим даже сейчас». Затем, повернувшись к Исааку, он сказал вслух: «Значит, твоя дочь находится в плену у Бриана де Буагильбера?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому