Вальтер Скотт

Отрывок из произведения:
Айвенго / Ivanhoe B1

What say our statutes , and how do our brethren observe them ? They should wear no vain or worldly ornament , no crest upon their helmet , no gold upon stirrup or bridle-bit ; yet who now go pranked out so proudly and so gaily as the poor soldiers of the Temple ? They are forbidden by our statutes to take one bird by means of another , to shoot beasts with bow or arblast , to halloo to a hunting-horn , or to spur the horse after game . But now , at hunting and hawking , and each idle sport of wood and river , who so prompt as the Templars in all these fond vanities ? They are forbidden to read , save what their Superior permitted , or listen to what is read , save such holy things as may be recited aloud during the hours of refaction ; but lo ! their ears are at the command of idle minstrels , and their eyes study empty romaunts . They were commanded to extirpate magic and heresy . Lo ! they are charged with studying the accursed cabalistical secrets of the Jews , and the magic of the Paynim Saracens . Simpleness of diet was prescribed to them , roots , pottage , gruels , eating flesh but thrice a-week , because the accustomed feeding on flesh is a dishonourable corruption of the body ; and behold , their tables groan under delicate fare ! Their drink was to be water , and now , to drink like a Templar , is the boast of each jolly boon companion ! This very garden , filled as it is with curious herbs and trees sent from the Eastern climes , better becomes the harem of an unbelieving Emir , than the plot which Christian Monks should devote to raise their homely pot-herbs .

Что говорят наши уставы и как наши братья соблюдают их? Они не должны носить никаких тщеславных или мирских украшений, никакого гребня на шлеме, никакого золота на стремени или удилах; но кто теперь разыгрывается так гордо и весело, как бедные солдаты Храма? Наши законы запрещают им ловить одну птицу посредством другой, стрелять в зверей из лука или арбалета, кричать в охотничий рожок или пришпоривать лошадь после дичи. Но сейчас, в охоте и соколиной охоте, во всех праздных забавах в лесу и на реке, кто так проворен, как тамплиеры, во всех этих любовных суетах? Им запрещено читать, кроме того, что разрешено их Настоятелем, или слушать то, что читают, за исключением тех святых вещей, которые можно читать вслух в часы размышлений; но вот! их уши подчинены праздным менестрелям, а глаза изучают пустые романы. Им было приказано искоренить магию и ересь. Ло! им поручено изучение проклятых каббалистических тайн евреев и магии сарацин-пайнимов. Им предписывалась простая диета: коренья, похлебка, каша, мясо ели только три раза в неделю, потому что привычное питание мясом есть бесчестное разложение тела; и вот, их столы ломятся от деликатных блюд! Их напитком должна была быть вода, а теперь пить, как тамплиеры, — это гордость каждого веселого товарища! Сам этот сад, наполненный любопытными травами и деревьями, привезенными из восточных стран, лучше подходит для гарема неверующего эмира, чем для участка, который христианские монахи должны посвятить выращиванию своих домашних горшечных трав.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому