-- We will take thee at the same ransom with Prior Aymer , or rather at one hundred crowns lower , which hundred crowns shall be mine own peculiar loss , and not light upon this worshipful community ; and so we shall avoid the heinous offence of rating a Jew merchant as high as a Christian prelate , and thou wilt have six hundred crowns remaining to treat for thy daughter 's ransom . Templars love the glitter of silver shekels as well as the sparkle of black eyes . -- Hasten to make thy crowns chink in the ear of De Bois-Guilbert , ere worse comes of it . Thou wilt find him , as our scouts have brought notice , at the next Preceptory house of his Order . -- Said I well , my merry mates ? "
— Мы возьмем за тебя тот же выкуп, что и приор Эймер, или, вернее, за сто экю меньшую, причем эти сто экю будут моей собственной потерей, а не обременением этого почтенного сообщества; и таким образом мы избежим гнусного оскорбления, заключающегося в том, чтобы поставить еврейского купца на один уровень с христианским прелатом, и у тебя останется шестьсот крон для выкупа за твою дочь. Тамплиеры любят блеск серебряных шекелей так же, как блеск черных глаз. — Спешите заставить свои короны звенеть в ухе де Буагильбера, пока не случилось худшего. Ты найдешь его, как заметили наши разведчики, в ближайшем доме приемной его ордена. — Ну что, мои веселые друзья?