Вальтер Скотт

Отрывок из произведения:
Айвенго / Ivanhoe B1

And truly , by the blessing of Saint Dunstan , the seed has been sown in good soil ; only that , with speaking to him of mysteries through the whole night , and being in a manner fasting , ( for the few droughts of sack which I sharpened my wits with were not worth marking , ) my head is well-nigh dizzied , I trow . -- But I was clean exhausted . -- Gilbert and Wibbald know in what state they found me -- quite and clean exhausted . "

И поистине, по благословению святого Дунстана, семя было посеяно в добрую почву; только то, что, разговаривая с ним о тайнах всю ночь и находясь в некотором роде в посте (ибо несколько засух в мешке, которыми я оттачивал свой ум, не заслуживали упоминания), у меня почти закружилась голова, я думаю, что . — Но я был совершенно измотан. — Гилберт и Виббальд знают, в каком состоянии они меня нашли — совсем истощенного».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому