" Noble knight . " he said to him of the Fetterlock , " if you disdain not to grace by your acceptance a bugle which an English yeoman has once worn , this I will pray you to keep as a memorial of your gallant bearing -- and if ye have aught to do , and , as happeneth oft to a gallant knight , ye chance to be hard bested in any forest between Trent and Tees , wind three mots upon the horn thus , Wa-sa-hoa ! and it may well chance ye shall find helpers and rescue . "
«Благородный рыцарь». он сказал ему о Феттерлоке: «Если ты не пренебрегаешь своим согласием удостоить своим согласием горн, который когда-то носил английский йомен, я прошу тебя сохранить его как напоминание о твоем доблестном поведении - и если у тебя есть что сделать И, как это часто случается с доблестным рыцарем, если вы случайно потерпите поражение в любом лесу между Трентом и Тисом, накрутите три мот на рог таким образом: Ва-са-хоа! и вполне возможно, что вы найдете помощников и спасение».