" I know , " he said , " that ye errant knights desire to carry your fortunes on the point of your lance , and reck not of land or goods ; but war is a changeful mistress , and a home is sometimes desirable even to the champion whose trade is wandering . Thou hast earned one in the halls of Rotherwood , noble knight . Cedric has wealth enough to repair the injuries of fortune , and all he has is his deliverer 's -- Come , therefore , to Rotherwood , not as a guest , but as a son or brother . "
«Я знаю, — сказал он, — что вы, странствующие рыцари, желаете пронести свою судьбу на острие копья и не дорожите ни землей, ни имуществом; но война — изменчивая хозяйка, и дом иногда желателен даже для воина. чья профессия кочует. Ты заслужил его в залах Ротервуда, благородный рыцарь. У Седрика достаточно богатства, чтобы залечить раны судьбы, и все, что у него есть, — это его избавитель. Итак, приезжайте в Ротервуд не как гость, а как сын или брат».