" I am , indeed , " said Rebecca , " sprung from a race whose courage was distinguished in the defence of their own land , but who warred not , even while yet a nation , save at the command of the Deity , or in defending their country from oppression . The sound of the trumpet wakes Judah no longer , and her despised children are now but the unresisting victims of hostile and military oppression . Well hast thou spoken , Sir Knight , -- until the God of Jacob shall raise up for his chosen people a second Gideon , or a new Maccabeus , it ill beseemeth the Jewish damsel to speak of battle or of war . "
«Я действительно, — сказала Ребекка, — происхожу из народа, чья храбрость отличалась при защите своей земли, но которые, даже будучи еще народом, не воевали иначе, как по повелению Божества или защищая свою землю». страну от угнетения. Звук трубы больше не будит Иуду, и ее презираемые дети теперь стали не сопротивляющимися жертвами враждебного и военного угнетения. Хорошо ты сказал, сэр рыцарь, — пока Бог Иакова не воздвигнет для своего избранного народа второго Гедеона или нового Маккавея, еврейской девице не подобает говорить о битве или о войне».