" Nay , " said Isaac , releasing his hold , " it grieveth me as much to see the drops of his blood , as if they were so many golden byzants from mine own purse ; and I well know , that the lessons of Miriam , daughter of the Rabbi Manasses of Byzantium whose soul is in Paradise , have made thee skilful in the art of healing , and that thou knowest the craft of herbs , and the force of elixirs . Therefore , do as thy mind giveth thee -- thou art a good damsel , a blessing , and a crown , and a song of rejoicing unto me and unto my house , and unto the people of my fathers . "
«Нет, — сказал Исаак, отпуская хватку, — мне так же грустно видеть капли его крови, как если бы они были золотыми византиями из моего кошелька; и я хорошо знаю, что уроки Мириам, дочери раввина Манассии из Византии, чья душа находится в раю, сделал тебя искусным в искусстве врачевания, и что ты знаешь искусство трав и силу эликсиров. Посему делай, что подсказывает тебе разум твой: ты добрая девица, благословение и венец и песня радости Мне и дому Моему и народу отцов моих».