" You are called wise men , sirs , " said the Jester , " and I a crazed fool ; but , uncle Cedric , and cousin Athelstane , the fool shall decide this controversy for ye , and save ye the trouble of straining courtesies any farther . I am like John-a-Duck 's mare , that will let no man mount her but John-a-Duck . I came to save my master , and if he will not consent -- basta -- I can but go away home again . Kind service can not be chucked from hand to hand like a shuttlecock or stool-ball . I 'll hang for no man but my own born master . "
- Вас называют мудрецами, сэры, - сказал Шут, - а я - сумасшедший дурак; но, дядя Седрик и кузен Ательстан, этот дурак решит за вас этот спор и избавит вас от необходимости дальнейшего проявления вежливости. Я как кобыла Утки Джона, которая не позволит никому, кроме Утки Джона, сесть на нее. Я пришел спасти своего хозяина, и если он не согласится, баста, мне остается только вернуться домой. Доброе обслуживание нельзя перебрасывать из рук в руки, как волан или табуретку. Я не буду висеть ни за кого, кроме моего прирожденного хозяина».