" Not so , father Cedric , " said Athelstane , grasping his hand , -- for , when roused to think or act , his deeds and sentiments were not unbecoming his high race -- " Not so , " he continued ; " I would rather remain in this hall a week without food save the prisoner 's stinted loaf , or drink save the prisoner 's measure of water , than embrace the opportunity to escape which the slave 's untaught kindness has purveyed for his master . "
«Это не так, отец Седрик», — сказал Ательстан, схватив его за руку, — ибо, когда его побуждали думать или действовать, его поступки и чувства не были неподобающими представителям его высшей расы. — «Не так», — продолжал он; «Я предпочел бы остаться в этом зале на неделю без еды, кроме ограниченного хлеба заключенного, или питья, кроме той меры воды, которую заключенный, чем воспользоваться возможностью побега, которую необученная доброта раба предоставила его хозяину».