Вальтер Скотт

Отрывок из произведения:
Айвенго / Ivanhoe B1

" What devil 's deed have they now in the wind ? " said the old hag , murmuring to herself , yet from time to time casting a sidelong and malignant glance at Rebecca ; " but it is easy to guess -- Bright eyes , black locks , and a skin like paper , ere the priest stains it with his black unguent -- Ay , it is easy to guess why they send her to this lone turret , whence a shriek could no more be heard than at the depth of five hundred fathoms beneath the earth . -- Thou wilt have owls for thy neighbours , fair one ; and their screams will be heard as far , and as much regarded , as thine own . Outlandish , too , " she said , marking the dress and turban of Rebecca -- " What country art thou of ? -- a Saracen ? or an Egyptian ? -- Why dost not answer ? -- thou canst weep , canst thou not speak ? "

«Что за чертовщина у них теперь на ветру?» — сказала старая ведьма, бормоча про себя, но время от времени бросая косой и злобный взгляд на Ребекку; "но легко догадаться - Яркие глаза, черные локоны и кожа, похожая на бумагу, прежде чем священник испачкает ее своей черной мазью - Да, легко догадаться, почему они отправили ее в эту одинокую башенку, откуда мог вопль слышно не более, чем на глубине пятисот саженей под землей. — У твоих соседей будут совы, красавица; и их крики будут слышны так же далеко и столь же уважаемы, как и твои собственные. Это тоже диковинно, - сказала она, отмечая платье и тюрбан Ребекки, - из какой ты страны? — Сарацин? или египтянин? — Почему не отвечаешь? — ты можешь плакать, ты не можешь говорить?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому