Her disposition was naturally that which physiognomists consider as proper to fair complexions , mild , timid , and gentle ; but it had been tempered , and , as it were , hardened , by the circumstances of her education . Accustomed to see the will of all , even of Cedric himself , ( sufficiently arbitrary with others , ) give way before her wishes , she had acquired that sort of courage and self-confidence which arises from the habitual and constant deference of the circle in which we move . She could scarce conceive the possibility of her will being opposed , far less that of its being treated with total disregard .
Характер у нее был, естественно, тот, который физиономисты считают свойственным светлой коже, кроткий, робкий и кроткий; но обстоятельства ее воспитания смягчили и как бы закалили ее. Привыкнув видеть, что воля всех, даже самого Седрика (достаточно произвольная по отношению к другим), уступает ее желаниям, она приобрела тот род мужества и уверенности в себе, которые возникают из привычного и постоянного почтительности круга, в котором мы движемся. Она едва могла представить себе возможность того, что ее воле будут противостоять, а тем более - что к ней будут относиться с полным пренебрежением.