Вальтер Скотт

Отрывок из произведения:
Айвенго / Ivanhoe B1

" I can -- I will -- it is my purpose , " said De Bracy ; " for , when Rowena consents to be the bride of De Bracy , who is it shall dare to put forth a violent hand upon her kinsman -- the son of her guardian -- the companion of her youth ? But it is thy love must buy his protection . I am not romantic fool enough to further the fortune , or avert the fate , of one who is likely to be a successful obstacle between me and my wishes .

«Я могу — я буду — это моя цель», — сказал Де Брейси; «ибо, когда Ровена согласится стать невестой Де Браси, кто осмелится наложить жестокую руку на ее родственника — сына ее опекуна — спутника ее юности? Но твоя любовь должна купить его защиту. Я не настолько романтичный дурак, чтобы способствовать успеху или предотвратить судьбу того, кто, вероятно, станет успешным препятствием между мной и моими желаниями.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому