Вальтер Скотт

Отрывок из произведения:
Айвенго / Ivanhoe B1

In this humour of passive resistance , and with his garment collected beneath him to keep his limbs from the wet pavement , Isaac sat in a corner of his dungeon , where his folded hands , his dishevelled hair and beard , his furred cloak and high cap , seen by the wiry and broken light , would have afforded a study for Rembrandt , had that celebrated painter existed at the period . The Jew remained , without altering his position , for nearly three hours , at the expiry of which steps were heard on the dungeon stair . The bolts screamed as they were withdrawn -- the hinges creaked as the wicket opened , and Reginald Front-de-Boeuf , followed by the two Saracen slaves of the Templar , entered the prison .

В настроении пассивного сопротивления, подобрав под себя одежду, чтобы уберечь конечности от мокрого тротуара, Исаак сидел в углу своей темницы, где его сложенные руки, растрепанные волосы и борода, меховой плащ и высокая шапка, увиденное в жестком и прерывистом свете, могло бы стать этюдом для Рембрандта, если бы этот знаменитый художник существовал в то время. Еврей оставался, не меняя своего положения, почти три часа, по прошествии которых послышались шаги на лестнице темницы. Засовы заскрипели, когда их выдвинули, петли скрипнули, когда калитка открылась, и Реджинальд Фрон-де-Бёф в сопровождении двух сарацинских рабов тамплиеров вошел в тюрьму.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому