Вальтер Скотт

Отрывок из произведения:
Айвенго / Ivanhoe B1

" I did injustice , " he said , " to the thieves and outlaws of these woods , when I supposed such banditti to belong to their bands ; I might as justly have confounded the foxes of these brakes with the ravening wolves of France . Tell me , dogs -- is it my life or my wealth that your master aims at ? Is it too much that two Saxons , myself and the noble Athelstane , should hold land in the country which was once the patrimony of our race ? -- Put us then to death , and complete your tyranny by taking our lives , as you began with our liberties . If the Saxon Cedric can not rescue England , he is willing to die for her . Tell your tyrannical master , I do only beseech him to dismiss the Lady Rowena in honour and safety . She is a woman , and he need not dread her ; and with us will die all who dare fight in her cause . "

«Я поступил несправедливо, — сказал он, — по отношению к ворам и преступникам этих лесов, когда предположил, что такие бандиты принадлежат к их бандам; я мог бы с таким же правом спутать лис этих тормозов с хищными волками Франции. Скажите мне, собаки, — к моей ли жизни или моему богатству стремится ваш хозяин? Разве это слишком, что двое саксов, я и благородный Ательстан, должны владеть землей в стране, которая когда-то была вотчиной нашей расы? — Тогда казните нас и завершите свою тиранию, лишив нас жизней, как вы начали с наших свобод. Если саксонец Седрик не сможет спасти Англию, он готов умереть за нее. Скажите своему тираническому господину, что я лишь умоляю его отпустить леди Ровену с честью и безопасностью. Она женщина, и ему не нужно ее бояться; и с нами умрут все, кто осмелится сражаться за нее».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому