" Thither will I go , " said Locksley . " Disperse and seek your companions . Collect what force you can , for there 's game afoot that must be hunted hard , and will turn to bay . Meet me here by daybreak . -- And stay , " he added , " I have forgotten what is most necessary of the whole -- Two of you take the road quickly towards Torquilstone , the Castle of Front-de-Boeuf . A set of gallants , who have been masquerading in such guise as our own , are carrying a band of prisoners thither -- Watch them closely , for even if they reach the castle before we collect our force , our honour is concerned to punish them , and we will find means to do so . Keep a close watch on them therefore ; and dispatch one of your comrades , the lightest of foot , to bring the news of the yeomen thereabout . "
«Туда я пойду», — сказал Локсли. «Рассредоточьтесь и найдите своих товарищей. Соберите как можно больше сил, потому что на подходе дичь, за которой нужно усердно охотиться, и она превратится в бухту. Встретимся здесь на рассвете. — И оставайтесь, — добавил он, — я забыл самое необходимое из всего этого — вы двое быстро отправляетесь в путь к Торкильстону, замку Фрон-де-Бёф. Группа доблестных воинов, маскирующихся под наш собственный облик, везет туда группу пленников. Следите за ними внимательно, потому что даже если они доберутся до замка до того, как мы соберем наши силы, наша честь заинтересована в том, чтобы наказать их, и мы найдем средства для этого. Поэтому внимательно следите за ними; и отправь одного из своих товарищей, самого легконогого, чтобы сообщить новости о йоменах».