Of all the train none escaped except Wamba , who showed upon the occasion much more courage than those who pretended to greater sense . He possessed himself of a sword belonging to one of the domestics , who was just drawing it with a tardy and irresolute hand , laid it about him like a lion , drove back several who approached him , and made a brave though ineffectual attempt to succour his master . Finding himself overpowered , the Jester at length threw himself from his horse , plunged into the thicket , and , favoured by the general confusion , escaped from the scene of action . Yet the valiant Jester , as soon as he found himself safe , hesitated more than once whether he should not turn back and share the captivity of a master to whom he was sincerely attached .
Из всего поезда никому не удалось спастись, кроме Вамбы, который проявил в этом случае гораздо больше мужества, чем те, кто претендовал на больший рассудок. У него был меч, принадлежавший одному из слуг, который только что вытащил его медленной и нерешительной рукой, обхватил его, как лев, отогнал нескольких приближавшихся к нему и предпринял смелую, хотя и безуспешную попытку помочь своему владелец. Оказавшись побежденным, Шут наконец сбросился с лошади, нырнул в чащу и, чему способствовала всеобщая неразбериха, скрылся с места сражения. И все же доблестный Шут, как только оказался в безопасности, не раз колебался, не повернуть ли ему назад и не разделить плен с хозяином, к которому он был искренне привязан.