Вальтер Скотт

Отрывок из произведения:
Айвенго / Ivanhoe B1

" I dare be sworn he did so , " said the knight ; " I was convinced that there was better food in the cell , Holy Clerk , since you first doffed your cowl . -- Your keeper is ever a jovial fellow ; and none who beheld thy grinders contending with these pease , and thy throat flooded with this ungenial element , could see thee doomed to such horse-provender and horse-beverage , " ( pointing to the provisions upon the table , ) " and refrain from mending thy cheer . Let us see the keeper 's bounty , therefore , without delay . "

"Я смею поклясться, что он сделал это," сказал рыцарь; «Я убедился, что в келье еда лучше, святой писарь, с тех пор, как ты впервые снял капюшон. — Ваш сторож всегда веселый человек; и никто из тех, кто видел твои мясорубки, борющиеся с этим горошком, и твое горло, наполненное этим неприятным элементом, не мог видеть, что ты обречен на такую ​​пищу для лошадей и поилку для лошадей, - (указывая на провизию на столе), - и воздерживаться от починки твое приветствие. Итак, давайте посмотрим на награду хранителя, без промедления».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому