" Then since nought that I can say , " said Fitzurse , " will put this folly from thy imagination , ( for well I know the obstinacy of thy disposition , ) at least waste as little time as possible -- let not thy folly be lasting as well as untimely . "
«Тогда, поскольку ничто из того, что я могу сказать, — сказал Фицурс, — не избавит тебя от этой глупости (ибо я хорошо знаю упрямство твоего характера), то, по крайней мере, теряй как можно меньше времени — пусть твоя глупость не продлится так долго, как так же несвоевременно».