It was late at night , when , worn out and exhausted with his various exertions , however gratified with the result , Fitzurse , returning to the Castle of Ashby , met with De Bracy , who had exchanged his banqueting garments for a short green kirtle , with hose of the same cloth and colour , a leathern cap or head-piece , a short sword , a horn slung over his shoulder , a long bow in his hand , and a bundle of arrows stuck in his belt . Had Fitzurse met this figure in an outer apartment , he would have passed him without notice , as one of the yeomen of the guard ; but finding him in the inner hall , he looked at him with more attention , and recognised the Norman knight in the dress of an English yeoman .
Была поздняя ночь, когда, измученный и утомленный различными усилиями, хотя и довольный результатом, Фицурс, возвращаясь в замок Эшби, встретился с де Брейси, который сменил свое банкетное одеяние на короткое зеленое платье, с чулки той же ткани и цвета, кожаная шапка или головной убор, короткий меч, рог, перекинутый через плечо, длинный лук в руке и связка стрел, засунутая за пояс. Если бы Фицурс встретил эту фигуру в внешней комнате, он бы прошел мимо него, не заметив, как один из йоменов гвардии; но, найдя его во внутренней зале, он взглянул на него более внимательно и узнал нормандского рыцаря в одежде английского йомена.