Вальтер Скотт

Отрывок из произведения:
Айвенго / Ivanhoe B1

" We shall then have your willing sanction , good Cedric , " said Prince John , " to confer this fief upon a person whose dignity will not be diminished by holding land of the British crown . -- Sir Reginald Front-de-Boeuf , " he said , turning towards that Baron , " I trust you will so keep the goodly Barony of Ivanhoe , that Sir Wilfred shall not incur his father 's farther displeasure by again entering upon that fief . "

«Тогда мы получим ваше добровольное разрешение, добрый Седрик, — сказал принц Джон, — чтобы передать это феодальное владение человеку, чье достоинство не будет унижено владением землей британской короны. — Сэр Реджинальд Фрон-де-Бёф, — сказал он, повернувшись к этому барону, — я надеюсь, что вы сохраните доброе баронство Айвенго настолько, что сэр Уилфред не навлечет на себя дальнейшее неудовольствие своего отца, снова вступив в это феодальное владение.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому