So saying , and without showing the least anxiety to pause upon his aim , Locksley stept to the appointed station , and shot his arrow as carelessly in appearance as if he had not even looked at the mark . He was speaking almost at the instant that the shaft left the bowstring , yet it alighted in the target two inches nearer to the white spot which marked the centre than that of Hubert .
Сказав это и не выказав ни малейшего беспокойства, чтобы остановиться на цели, Локсли подошел к назначенному месту и выпустил стрелу так небрежно, как будто он даже не взглянул на цель. Он заговорил почти в тот момент, когда стрела покинула тетиву, однако она попала в мишень на два дюйма ближе к белому пятну, отмечавшему центр, чем у Юбера.