Вальтер Скотт

Отрывок из произведения:
Айвенго / Ivanhoe B1

The former target was now removed , and a fresh one of the same size placed in its room . Hubert , who , as victor in the first trial of skill , had the right to shoot first , took his aim with great deliberation , long measuring the distance with his eye , while he held in his hand his bended bow , with the arrow placed on the string . At length he made a step forward , and raising the bow at the full stretch of his left arm , till the centre or grasping-place was nigh level with his face , he drew his bowstring to his ear . The arrow whistled through the air , and lighted within the inner ring of the target , but not exactly in the centre .

Бывшую мишень теперь убрали, и в ее комнате поместили новую, такого же размера. Губерт, который, как победитель в первом испытании мастерства, имел право стрелять первым, прицеливался с большой осторожностью, долго измеряя расстояние глазом, держа в руке согнутый лук со стрелой, направленной на Струна. Наконец он сделал шаг вперед и, подняв лук на полную длину левой руки до тех пор, пока центр или место захвата не оказался почти на уровне его лица, натянул тетиву к уху. Стрела просвистела в воздухе и попала во внутреннее кольцо мишени, но не точно в центр.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому