Вальтер Скотт

Отрывок из произведения:
Айвенго / Ivanhoe B1

The name of Ivanhoe was no sooner pronounced than it flew from mouth to mouth , with all the celerity with which eagerness could convey and curiosity receive it . It was not long ere it reached the circle of the Prince , whose brow darkened as he heard the news . Looking around him , however , with an air of scorn , " My Lords , " said he , " and especially you , Sir Prior , what think ye of the doctrine the learned tell us , concerning innate attractions and antipathies ? Methinks that I felt the presence of my brother 's minion , even when I least guessed whom yonder suit of armour enclosed . "

Едва имя Айвенго было произнесено, как оно перелетело из уст в уста со всей быстротой, с которой рвение могло передать его, а любопытство - принять. Вскоре он достиг круга принца, чьи брови потемнели, когда он услышал эту новость. Однако, оглянувшись вокруг с презрительным видом, «Мои Лорды, — сказал он, — и особенно вы, сэр приор, что вы думаете о доктрине, которую нам рассказывают ученые, о врожденных влечениях и антипатиях? Мне кажется, я почувствовал присутствие приспешника моего брата, даже когда меньше всего догадывался, кого спрятал этот доспех».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому