Whether from love of form , or from curiosity , the marshals paid no attention to his expressions of reluctance , but unhelmed him by cutting the laces of his casque , and undoing the fastening of his gorget . When the helmet was removed , the well-formed , yet sun-burnt features of a young man of twenty-five were seen , amidst a profusion of short fair hair . His countenance was as pale as death , and marked in one or two places with streaks of blood .
То ли из любви к форме, то ли из любопытства маршалы не обратили внимания на его выражения нежелания, а сняли с него шлем, перерезав шнурки его каски и расстегнув застежку горжетки. Когда шлем был снят, среди пышных коротких светлых волос были видны хорошо сформированные, но загорелые лица двадцатипятилетнего молодого человека. Лицо его было бледно как смерть и в одном или двух местах отмечено прожилками крови.